Справочник поэта наукаавтор-авторусоветы начинающимнесерьезносправочник поэтагостевая
Справочник поэта





Вольный стих, верлибр, белый стих

Автор: Genadz (vers@al.ru)
Дата публикации: 07/07/2002
Категория: Справочник поэта




КомментарииКомментировать
Отправить статью по e-mailОтправить статью по e-mail
Версия для печатиВерсия для печати

Для начала давайте традиционно ответим на один вопрос: чем речь стихотворная отличается от прозаической? - Большинство источников сходятся на том, что стихотворная - речь мерная, обладающая особой ритмической организацией, позволяющей отличить ее от любой другой. Как видим, о рифме как обязательном элементе здесь ничего не сказано. Именно поэтому мы находим множество примеров стихов, казалось бы, не совсем отвечающих тем системам и правилам, которые рассматривались ранее. Вот о них-то и будет наш разговор.

При всей своей гибкости стихотворные размеры не всегда могут удовлетворять автора, который пытается передать какие-то конкретные особенности простой разговорной речи - его сковывает необходимость чередовать ударные и безударные слоги, выдерживать количество стоп. Но вероятно, надо было сказать "сковывала", ибо мы имеем такое явление как - вольный стих. Особенность такого стиха - строфы как таковые могут отсутствовать, все строки состоят из произвольного количества стоп. Рассмотрим пример:

Позвольте...видите ль... сначала
  Цветистый луг; и я искала
            Траву
  Какую-то, не вспомню наяву
В этом примере первые две строки - четырех- , третья - одностопная, а в последней стоп уже пять. Именно такая структура помогла автору выразить: 1,2 - раздумье, 3 - припоминание, 4 - пояснение. И это все в четырех строках и, заметьте, с соблюдением рифмы. Рифма, кстати, обязательна в вольном стихе (знать не так уж он и волен :). И в восприятии такой стих, по моему, выигрывает, если сравнивать с обычным. Еще очень хочется дать какой-нибудь примерчик - пусть это будет Борис Заходер, отрывок из "Песни игрушек" ("Веселые картинки", N5 1986):

Дети любят игрушки.
Так все говорят!
Ну а разве игрушки
Не любят ребят?
Очень любят!
Души в них не чают!
Жаль,
Что это НЕ ВСЕ замечают!..
Интересно, не правда ли? Также очень часто вольный стих встречается в баснях ("Вороне как-то Бог послал кусочек сыра и т.д."), и существует его разновидность - стих смешанный , который отличается тем, что у него чередуются строки различных размеров:

Давно в любви отрады мало:
 Без отзыва вздохи, без радости слезы;
 Что было сладко - горько стало,
 Осыпались розы, рассеялись грезы...
В этом примере ямбические четырехстопные строки чередуются с четырехстопными же амфибрахическими. И так как один размер двусложный, а второй - трехсложный - общее количество стоп разнится.

Когда вольных стихов уже не было достаточно, чтобы мастер мог полностью выразить себя в слове, оказалось, что есть еще незадействованные степени свободы - ведь можно же было полностью порвать со всеми правилами традиционных систем стихосложения. И стих вырвался на свободу - он отринул от себя размер, упорядоченные паузы, рифму, отказался от деления на строфы - стал поистине свободным (фр. vers libre) - верлибром. В таком стихе ритм (который создается повторением каких-либо однородных элементов) иногда очень трудно уловим. И как же иначе, если единственным ритмообразующим элементом является членение речи на стихи и разделяющие их межстрочные паузы. Т.е. в его основе лежит однородная синтаксическая организация, с которой произносят каждую из стихотворных строк-фраз свободного стиха. Только эта повторяющаяся интонация и определяет своеобразный ритм стихотворения. Как пример можно привести русские переводы более-менее современных англо-американских (да и прочих иностранных) авторов.

               * * *
Приснился мне город, который нельзя одолеть, хотя бы
        напали на него все страны вселенной,
Мне мнилось, что это был город Друзей, какого еще никогда
        не бывало.
И превыше всего в этом городе крепкая ценилась любовь,
И каждый час она сказывалась в каждом поступке жителей
        этого города.
В каждом их слове и взгляде.
Уолт Уитмен (Walt Whitman), перевод К.Чуковского

В иноязычной поэзии вообще существуют несколько иные критерии подхода к созданию произведения, что может зависеть от каждого конкретного языка (если это не касается твердых форм: сонетов и пр.), ибо любой язык обладает уникальной интонационной структурой, повторение которой в другом не будет иметь успеха. К слову, в английской литературе может встречаться древний вид стихотворений, совсем уж экзотичный для нас, хоть и несколько похожий на верлибр (что и дало ему вторую жизнь): ритмообразующим элементом в нем является троекратное повторение в каждой строке одного согласного звука, причем если в первой строке было: звук-срединная цезура-звук-звук, то так будет и в каждой последующей, без перестановок (хоть звуки могут быть разными). Таким стихом был написан древне-ирландский эпос "Беовульф" и еще ряд памятников письменности.

Но вернемся к русскому стиху. Еще одной разновидностью стиха, отошедшей (хоть и в меньшей степени) от канонов стихосложения стал белый стих. На слух он более приятен, чем верлибр, ибо отброшена в нем сущая мелочь - рифма. Метрическая организация осталась неизменной - при прочтении одноразмерных стихов с рифмой и без, дискомфорта от перехода не ощущается. Белым стихом написаны многие сказания и авторские под них стилизации. Для иллюстрации позвольте обратиться к собственным сочинениям - небольшой отрывок из "сказочки":

Наступило красно утро
В середине где-то марта,
А по тропочке средь леса
Добрый молодец идет.
Он ходил в далеки страны,
Повидал немало дива
И теперь спешит вот к дому
Через десять целых лет.
Соловьишка песнь выводит,
Счет годам ведет кукушка,
Ну а думы у Еремы
К родной горнице летят...      (с) 1998
А под занавес рассмотрим промежуточную художественную форму между свободным стихом и прозой - стихи в прозе. Вернее, это произведение поэтическое по содержанию и прозаическое по форме.(В начале 20 века его однозначно относили в поэзии). Как правило в стихах в прозе есть размер. Сейчас такие стихи несколько подзабылись, а ведь еще М.Ю.Лермонтов вот как писал:

"Синие горы Кавказа, приветствую вас! вы взлелеяли детство мое; вы носили меня на своих одичалых хребтах, облаками меня одевали, вы к небу меня приучили, и я с той поры все мечтаю о вас да о небе. Престолы природы, с которых как дым улетают громовые тучи, кто раз лишь на ваших вершинах творцу помолился, тот жизнь презирает, хотя в то мгновенье гордился он ею!.."

Оффтопик: а что бы он сейчас сказал "за эти горы"? :( Ну,не будем о грустном.

Ссылки по теме:
КомментарииОтправить статью по e-mailВерсия для печати ..::
Страницы: 1

Друзья:

(c)2000-06 Идея, создание и пополнение - Геннадий (Genadz)
Программная поддержка - Алексей